Anúnciate aquí

Íconos mexicanos hacen versión de tema de King Crimson

Íconos mexicanos hacen versión de tema de King Crimson. / Foto: Especial
Íconos mexicanos hacen versión de tema de King Crimson. / Foto: Especial

A distancia, José Manuel Aguilera, Alfonso André, Cecilia Toussaint y Marco Rentería tropicalizan ‘One Time’ Gonzalo Flores La distancia no es impedimento para la creación musical, y así lo demuestran los íconos del rock mexicano, José Manuel Aguilera, Alfonso André, Marco Rentería y Cecilia Toussaint, quienes desde cuatro puntos distintos del país, dieron forma a … Leer más

A distancia, José Manuel Aguilera, Alfonso André, Cecilia Toussaint y Marco Rentería tropicalizan ‘One Time’

Gonzalo Flores

La distancia no es impedimento para la creación musical, y así lo demuestran los íconos del rock mexicano, José Manuel Aguilera, Alfonso André, Marco Rentería y Cecilia Toussaint, quienes desde cuatro puntos distintos del país, dieron forma a una versión tropicalizada del tema ‘One Time’ aparecida en el álbum ‘Thrak’ de King Crimson, publicado en 1994.

Una versión totalmente en español, que titularon ‘Un día’, misma que se estrena este miércoles por la noche.

“Hicimos esta versión con el ya conocido método de la Sana Distancia, cada quien en su casa y compartiendo archivos digitalmente. Aunque en este caso sería más acertado decir cada quien en su ciudad: Marco está en Monterrey, los André-Toussaint en CDMX y yo me encuentro en Valle de Bravo”, contó el guitarrista José Manuel Aguilera, también líder de La Barranca.

Tanto José Manuel Aguilera como Alfonso André, reconocieron que King Crimson es una banda que los marcó desde sus inicios en la música, por lo que la grabación de este tema significó una gran oportunidad para hacer una versión en español.

Esta editorial apuesta por libros breves de alta calidad

“Mi participación se dio a invitación expresa de Alfonso y Marco, quienes ya habían escogido el tema e incluso me enviaron sus pistas.

El sonido de la batería de Alfonso, como siempre, me pareció magnífico, lo mismo que el color sutil que daba el contrabajo de Marco. A sugerencia de éste, decidí intentar, con todo respeto, una versión en español de la letra, por dos razones fundamentales: la primera es que Alfonso y Cecilia son pilares del movimiento del rock en español, y me pareció que hacía más sentido que la canción fuera en este idioma; la segunda es que al hacerlo así podríamos ‘tropicalizar’ la canción y adecuarla un poquito a los tiempos extraños que vivimos actualmente”, añade José Manuel Aguilera.

Relató que confirme fueron avanzando con la letra y las respectivas grabaciones, tanto Alfonso como marco y José Manuel coincidieron en que el cuarto ingrediente para la canción debía ser la voz de Cecilia Toussaint, esposa de André.

Haz de la contingencia un rato divertido con estos retos de la A la Z

“Los tres coincidimos en que no habría mejor manera de redondear nuestra versión que invitando a Cecilia a cantarla. Afortunadamente ella estuvo dispuesta a participar, y el resultado es lo que escuchan ahora”, agregó el músico.

Un trabajo entre amigos y familia, pues los detalles finales de postproducción, mezcla y masterización corrieron a cargo de Julián André, hijo de Alfonso y Cecilia, un joven músico preparado y dedicado, “atributos que seguramente ni su padre ni su padrino habrían podido presumir a su edad”, afirma José Manuel.

El estreno de este tema se programó para los 20:30 horas de este miércoles en redes sociales, en una muestra de que la creatividad musical no se frena durante el resguardo domiciliario, y al contrario, ofrece nuevas oportunidades de construcción musical para estos músicos, pilares del rock mexicano.

Anúnciate aquí

Anúnciate aquí

Anúnciate aquí