AM Querétaro
Foto: Especial

Presentan ‘Cómics en lenguas mexicanas’ en Zorro Rojo 

Presentan ‘Cómics en lenguas mexicanas’ en Zorro Rojo, se tratan de historietas en lengua Hñähñu u otomí del Valle del Mezquital

Redacción

Presentan ‘Cómics en lenguas mexicanas’ en Zorro Rojo, se tratan de historietas en lengua Hñähñu u otomí del Valle del Mezquital

Eduardo Vicente Jiménez presentó cómics en lengua Di’dxazá o zapoteco del Istmo y Evaristo García compartió historietas en lengua Hñähñu u otomí del Valle del Mezquital.

El Laboratorio de Educación y Mediación Intercultural de la Facultad de Filosofía (FFi) de la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ) llevó a cabo la presentación del proyecto “Cómics en lenguas mexicanas: Una apuesta para impulsar la cultura escrita en poblaciones interculturales”, en la Fundación Zorro Rojo; esta asociación, promotora de la lectura, opera en: Querétaro, Guanajuato y Yucatán, con la finalidad de alfabetizar niñas y niños en condiciones de vulnerabilidad.

Vin Diesel regresa a la vida en avance de ‘Bloodshot’

De acuerdo con la Mtra. Valentina Uribe Zaraín, socia fundadora de Zorro Rojo, este año la organización trabaja con pequeños originarios de familias indígenas, con quienes se impulsa la alfabetización en español y el aproximamiento a diversas actividades interculturales para enseñarles a leer y escribir.

Estos textos pretenden acercar la cultura letrada a la población infantil y juvenil en sus propias lenguas originarias, dignificar y emplear medios escritos para resaltar la importancia y riqueza de estas lenguas y llevar referentes culturales propios de varias culturas mexicanas al mundo de las tiras cómicas”, resaltó la Mtra. Uribe Zaraín.

En esta ocasión, la lectura de los cómics estuvo a cargo de los autores quienes son estudiantes y egresados de la UAQ: Eduardo Vicente Jiménez (lengua Di’dxazá o zapoteco del Istmo) y Evaristo García (lengua Hñähñu u otomí del Valle del Mezquital). Las historietas presentadas incluyeron, por un lado, superhéroes conocidos como el Hombre Araña traducidas al hñähñu; y por el otro, cómics originales como “Ome lexu” que retoman la cultura y la lengua zapoteca del Istmo de Tehuantepec, Oaxaca.

AMIP.

Deja una respuesta

avatar
  Suscribete  
Notificación de


Juan Carlos Sámano es Licenciado en Administración y Gestión de PyMES, Miembro del Centro Taurino Queretano AC, Expresidente del CTQ, representante del CTQ en la función de Asesor Aficionado en diversos festejos taurinos y colaborador en programas taurinos como ‘Mano a mano’, ‘Rocalla Taurina’ y ‘Toros’.

Juan Carlos Sámano en redes:

Sacerdote, profesor de la Universidad Panamericana, miembro de la Academia Mexicana de Teología y columnista internacional, comenta noticias de actualidad desde la razón creyente.

Luis-Fernando Valdés en redes:

/* ]]> */