Proponen que documentos de imputados indígenas sean redactados en su lengua

La iniciativa que reforma el Código Nacional de Procedimientos Penales señala que en caso de no cumplir con lo establecido, los documentos carecerán de validez

El diputado de Movimiento Ciudadano, Germán Ernesto Ralis Cumplido, propuso que cuando se trate de un imputado indígena, la declaración preparatoria y cualquier documento que requiera rúbrica durante el proceso penal, estén escritos en la lengua del acusado.

La iniciativa que reforma el Código Nacional de Procedimientos Penales, enviada a la Comisión de Justicia para su análisis, señala que en caso de no cumplir con lo establecido, los documentos carecerán de validez.

El legislador refirió que actualmente existen ocho mil 050 personas privadas de la libertad provenientes de algún pueblo indígena, “muchas enfrentando procesos llenos de irregularidades y violaciones a sus derechos humanos”.

Los estados con mayor número de indígenas privados de su libertad son Oaxaca, Chiapas, Puebla, Veracruz, Guerrero, Ciudad de México, Yucatán, Chihuahua, Hidalgo, San Luis Potosí y el Estado de México.

El diputado federal por Jalisco recordó que el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas reconoce la necesidad de crear un padrón nacional de intérpretes y traductores de lenguas indígenas para otorgar información que cubra la demanda de esos profesionistas en materia de impartición y procuración de justicia.

No contar con una cantidad suficiente de intérpretes y defensores es una gran limitante porque de nada sirve que haya leyes donde se reconozcan los derechos de los pueblos y las comunidades indígenas cuando en la práctica es un tema pendiente”, apuntó en un comunicado.

Agregó que a pesar de las diversas modificaciones a la ley que han reconocido los derechos de los pueblos y las comunidades indígenas, campañas y la creación de asociaciones para defender y cuidar sus garantías; “dentro de la procuración de justicia falta mucho por hacer”.

También podría gustarte
Comentarios
Cargando